| 1 | Ischa Meijer |
| Brief aan mijn moeder | |
| 2 | Waals, Jacqueline van der |
| Verzamelde gedichten | |
| 3 | Frank, Anne |
| Het Achterhuis |
archief
Zo staan de zaken er voor
Een kleine eeuw geleden waren de ‘Roaring Twenties’ volop aan de gang, de tijd van de drooglegging en van een economische groei die enkele jaren later met de beurskrach zou eindigen. Een economische crisis die nog steeds leeft in de gedachten van de westerse wereldbevolking, met name ook nu we sinds 2008 een nieuwe crisis doormaken. In 1922 publiceerde Sinclair Lewis het boek ‘Babbit’.
Dit groeide uit tot een moderne klassieker die kortgeleden opnieuw vertaald is door Paul Bruijn. Is het boek van de eerste Amerikaan die een Nobelprijs voor de literatuur ontving ervoor nog actueel? Of is het slechts een blik op een vorige eeuw? Kortweg gezegd is het een mengeling van beide, Lewis heeft het leven in die tijd goed verwoord en Bruijn heeft dit goed weten over te brengen in zijn vertaling.
De maatschappijkritiek op de kapitalistische samenleving, de zorgen om de economie en de baan zijn echter nog zeer actueel. Echter zijn sommige zaken, zoals het conformisme wat in die tijd een prominentere rol speelde dan huidig, het gebruik van de telegraaf en de vaste telefoon voor zaken die nu middels een mobiel kunnen zullen de jongere lezers misschien wat vreemd overkomen.
Desalniettemin houdt de toon van het boek de lezer al spoedig gekluisterd aan de bladzijden. ‘Babbit’ heeft niets aan kracht ingeboet in de 92 jaar na zijn oorspronkelijke uitgave en de vertaling naar hedendaags ABN houdt het lezen fris. De wijze waarop (ouderwetse) problemen, zoals de drooglegging en de daaromtrent georganiseerde misdaad, een midlife-crisis en de familiare beslommeringen aan bod komen leest makkelijk weg, waardoor het moeilijker is het boek weer neer te leggen dan het op te pikken.
De term moderne klassieker wordt nogal vaak gebezigd de laatste jaren, maar in dit geval is dat wel met stip verdiend. Enige kritiek is dat de omslag wel een beetje kaal is in verhouding tot de inhoud.